Certified translations

A certified translation is a translation which is certified by a translator who is sworn as translator for a specific language combination in Court (on the basis of training and experience). The translator certifies the translation with a statement indicating that in his/her opinion the translation is correct and complete and he/she provides this statement with his/her signature and stamp.

The following information is important with regard to certified translations.
Since 1 January 2009, the ‘Wet beëdigde tolken en vertalers (Wbtv)’ has entered into force. According this law, certified translations can only be made by translators who are registered in the Register beëdigde tolken en vertalers (Rbtv). Our sworn translators are included in this quality register, and therefore, all certified translations are made in full compliance with the statutory provisions.

Which documents require a certified translation?

Deeds, certificates and documents from the Registry of births, deaths and marriages nearly always require a certified translation for a foreign authority. This also applies to notarial deeds and diploma’s, court decisions and verdicts and for all documents which purpose is to serve as proof.  In that event the certified translation often requires confirmation by means of an Apostille from the Court or a completed legalisation procedure.  This is not necessary for foreign documents which are submitted to a Dutch authority.